・夢織翻訳終了
後は見直し等の修正です。
原稿用紙100枚あるので、翻訳でもそれなりに時間がかかりました。
原稿用紙100枚あるので、翻訳でもそれなりに時間がかかりました。
未来のsikがsilになったり、okとkonがユンクでkokkoになったり、ちょこちょこ変更も入りました。
これを期に、新生アルカの安全レベルを上げようと思います。
1月はできたてでカオス。2月は骨子のたたき上げで精一杯。
3月にようやっと作品を作れるレベルに。
そして4月に夢織を訳し、固めに入りました。
1月はできたてでカオス。2月は骨子のたたき上げで精一杯。
3月にようやっと作品を作れるレベルに。
そして4月に夢織を訳し、固めに入りました。
流動的な状態は夢織でだいぶ解消され、そろそろ安全になってきたと見ていいでしょう。
まとまった量の文献を訳したので、不都合な部分はその過程でたいてい変更されたためです。
まとまった量の文献を訳したので、不都合な部分はその過程でたいてい変更されたためです。
アップは明日あたりになると思います。