『ネギま』24巻に「アリアドネー戦乙女騎士団」というのが出てくる。
「アリアドネー戦乙女騎士団 捧げー 刀」という華やかなシーンがある。
ルビは「いくさおとめきしだん プラエセンターテ アルマ」となっている。
この「アルマ」というのがカッコいい!
ラテン語かな??
ルビは「いくさおとめきしだん プラエセンターテ アルマ」となっている。
この「アルマ」というのがカッコいい!
ラテン語かな??
ただ、「戦乙女騎士団」というのは少し言いづらいかも……。
そこで人工言語ですよ(゚∀゚)!
戦うの漢字は右が矛だから、女偏に矛で「戦う女」という字を作るわけですよw
外字を作って「女戈」とするですよ(σ゚∀゚)σ そうすれば二文字になって、読みも「おとめ」のままに。
そこで人工言語ですよ(゚∀゚)!
戦うの漢字は右が矛だから、女偏に矛で「戦う女」という字を作るわけですよw
外字を作って「女戈」とするですよ(σ゚∀゚)σ そうすれば二文字になって、読みも「おとめ」のままに。
さて( ´∀`)
気に入ったのでアルカに訳してみた。
乙女はlazかmanaかと思ったが、この年齢をまとめる単語がないのはまずいなと思い、造語。
気に入ったのでアルカに訳してみた。
乙女はlazかmanaかと思ったが、この年齢をまとめる単語がないのはまずいなと思い、造語。
reiyu
[名詞]乙女、少女
[類音]leiyu, reyu
20:reyu
[語法]
lazとmanaの総称。
[名詞]乙女、少女
[類音]leiyu, reyu
20:reyu
[語法]
lazとmanaの総称。
"ermes e reiyu t'ariadne, re dist, frei!" 「アリアドネー戦乙女騎士団 捧げー 刀」
(エルメス エ レイユ タリアドネー, レ ディスト, フレイ)
(エルメス エ レイユ タリアドネー, レ ディスト, フレイ)