命令と依頼を意味するreとmirしかありませんでした。女性形はrenとmiuでした。
しかし命令の口調が一種しかないと、円滑なコミュニケーションができません。
「〜して」と「〜しろ」の区別がないようなものです。どちらもreですから。
mirは「〜してください」なので、また別のものです。
しかし命令の口調が一種しかないと、円滑なコミュニケーションができません。
「〜して」と「〜しろ」の区別がないようなものです。どちらもreですから。
mirは「〜してください」なので、また別のものです。
そこでreを和らげるときは"re〜, ret"という迂言的な方法を用いていました。
それでも良かったのでしょうが、最近男子がrenと言う機会が増えました。
女言葉を使って語調を和らげるのは日本語にも存在する傾向です。
それでも良かったのでしょうが、最近男子がrenと言う機会が増えました。
女言葉を使って語調を和らげるのは日本語にも存在する傾向です。
"re〜, ret"が面倒だからという理由ではなく、使用していく上で自然と男性が女性の単語を使うようになり、その結果としてreよりも語調の弱い命令としてrenができました。
つまり、命令はreとren、依頼はmirとmiuになります。どちらも語調を和らげる音が付いたものなので、音が似ています。
つまり、命令はreとren、依頼はmirとmiuになります。どちらも語調を和らげる音が付いたものなので、音が似ています。
これにより命令と依頼が4段階になりました。
ちなみに文末のretがあるとより丁寧になります。
また、女性もreと言えます。今のところ用例はリディア→子供間でしか見ていませんが。
ちなみに文末のretがあるとより丁寧になります。
また、女性もreと言えます。今のところ用例はリディア→子供間でしか見ていませんが。